Site menu:

 

HERBERT KUHNER Romancier, Lyriker, Dramatiker und Übersetzer ist 1935 in Wien in geboren. Er emigrierte 1939 in die Vereinigten Staaten und studierte an der Lawrenceville School und Columbia University. Nach Wien kehrte er 1963 zurück, wo er als ein freier Schriftsteller und Übersetzer lebt.

Die Wiener Zeit

more widgets >>

Remigration

Another topic I have “touched upon” is “remigration.” This word is a neologism, which means coming back to where you have been driven out.I've always said that I wanted a smooth ride, but I couldn't help rocking the boat. Rocking seems to be in my genes.

Harry`s Archives

RSS HuffPost

Remarkable People

On the road I have traveled, I have met many remarkable people. First I name my friend and mentor the late Emile Capouya. “Mike” encouraged me over the years and published two of my books in New York.

Herbert Kuhner

grew up in the United States, associating with the New York City jazz and coffee scene in the 1950s. ". . .I've always said that I wanted a smooth ride, but I couldn't help rocking the boat. Rocking seems to be in my genes". As a subtitle I’ve chosen “Stepping out of line,” which is a movement my feet can’t seem to avoid making.

Categories

 

August 2008
M T W T F S S
« Jul    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Links:

Vienna Today

Returning to my birthplace has given me a unique opportunity of writing on Third Reich Revisionism. This topic interlinks with Violence under the Guise of Art like pieces of a puzzle to reveal how the past manifests itself in the present.

Recent Comments

Spam Blocked

Meta

- visits: 32195 - online: 1


click here to learn more

Morden für die „Gute Sache”

„Man muß für den Direktor (Claus) Peymann … sein.”
- Christoph Braendle, Die Weltwoche, Nr. 45, 10 Nov. 1988

Claus Peymann: „…zu gewöhnlichen Mördern, die töten, nachdem sie eine Frau vergewaltigt haben oder die töten, um sich zu bereichern. Diese Terroristen (Bader-Meinhoff) haben getötet, weil sie glaubten, mit ihren Morden etwas gegen die Ermordung von hunderttausenden von Kindern und Frauen in Vietnam tun zu können, weil sie glaubten, etwas gegen das Elend in der Dritten Welt tun zu müssen. Wie Brecht seine Johanna der Schlachthöfe sagen läßt: “Es hilft nur Gewalt, wo Gewalt herrscht.”
- Der Spiegel Online, 13. März 2007

Murder for a “Good Cause”

“You simply have to be in favor of (Burgtheater) Director (Claus) Peymann.”
- Christoph Braendle, Die Weltwoche, No. 45, Nov. 10, 1988

Claus Peymann: “Ordinary murderers kill after they have raped a woman or they kill to acquire money. These terrorists (Bader-Meinhoff) thought that by murdering they had to take action against the murder of hundreds of thousands of children in Vietnam and they thought that they had to take action against the poverty in the Third World. To quote Brecht’s Joan of the Slaughterhouses: “Where violence reigns, the only means to counter violence is violence.”
- Der Spiegel Online, March 13, 2007

Sphere: Related Content

Leave a Reply