Site menu:

 

HERBERT KUHNER Romancier, Lyriker, Dramatiker und Übersetzer ist 1935 in Wien in geboren. Er emigrierte 1939 in die Vereinigten Staaten und studierte an der Lawrenceville School und Columbia University. Nach Wien kehrte er 1963 zurück, wo er als ein freier Schriftsteller und Übersetzer lebt.

Die Wiener Zeit

more widgets >>

Remigration

Another topic I have “touched upon” is “remigration.” This word is a neologism, which means coming back to where you have been driven out.I've always said that I wanted a smooth ride, but I couldn't help rocking the boat. Rocking seems to be in my genes.

Harry`s Archives

RSS HuffPost

Remarkable People

On the road I have traveled, I have met many remarkable people. First I name my friend and mentor the late Emile Capouya. “Mike” encouraged me over the years and published two of my books in New York.

Herbert Kuhner

grew up in the United States, associating with the New York City jazz and coffee scene in the 1950s. ". . .I've always said that I wanted a smooth ride, but I couldn't help rocking the boat. Rocking seems to be in my genes". As a subtitle I’ve chosen “Stepping out of line,” which is a movement my feet can’t seem to avoid making.

Categories

 

August 2008
M T W T F S S
« Jul    
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Links:

Vienna Today

Returning to my birthplace has given me a unique opportunity of writing on Third Reich Revisionism. This topic interlinks with Violence under the Guise of Art like pieces of a puzzle to reveal how the past manifests itself in the present.

Recent Comments

Spam Blocked

Meta

- visits: 31442 - online: 3


click here to learn more

Michael Guttenbrunner (1919-2004)

Habsburg 1967

Long after, after the catastrophies
his people had experienced,
Habsburg walks through the remnants
and unties the knots.
As he enters the gates of the Republic,
porcelain rattles and silver jingles
in the Hofburg, and a Pannonic swan
wearing spurs climbs to the pulpit.
Lichtentenstein rigidly witnesses the spectacle,
holding a Sudeten glass of Helvetian wine,
and Bohemian camp followers scrape their feet,
giving the Roman Kaiser the German salute.
A nag in old Imperial Carinthia neighs to that -
the echo comes grumbling to Mantua in chains.
Memory grumbles: worse things
have occurred since time began,
but Hapsburg’s deeds were bad enough.

The Atlantic Review, Spring, 1976, London.

February 1934

The party still great by day
disintegrated overnight.
A dwarf appeared and took
its gunpowder and lead.
From Vienna to Hinterkreuth
all marching ceased
and its, power lay smashed.

Translated from the German
by Herbert Kuhner

* Hinterkreuth - a town in Bavaria; Germany

Michael Guttenbrunner (1919-2004)

Habsburg 1967

So lang nachher, nach allen Katastrophen
die seine Völker einst gesehene
geht Habsburg durch den Rest
und löst die Knoten.
Er tritt ins Tor der Republik
und in der Hofburg klirrt das Porzellan,
das Silber läutet und mit Sporen
besteigt die Kanzel ein pannonischer Schwan.
Selbstherrlich steht der Liechtenstein
dabei, bei der Parade,
mit Sudetenglas und helvetischem Wein.
Der böhmische Troß scharrt mit dem Fuß
dem Römischen Kaiser Deutschen Gruß
und dazu wiehert der letzte Gaul
im alten Kronland Kärnten,
und Echo ächzt zu Mantua in Banden.
Gedächtnis knurrt: Seit Anno Schnee
ist Schlimmeres geschehen,
doch war zu arg, was Habsburg einst getrieben.

Februar 1934

Groß ist am Tag noch die Partei
und über Nacht ein Nichts.
Ein Zwerg tritt auf und nimmt ihr ab
das Pulver und das Blei;
da ist’s von Wien bis Hinterkreuth
mit ihrem Schritt und Tritt vorbei,
und ihre Kraft liegt flach zerstreut.

- - - - - - - -

Literatur von und über Michael Guttenbrunner

Sphere: Related Content

Leave a Reply