Site menu:

 

HERBERT KUHNER Romancier, Lyriker, Dramatiker und Übersetzer ist 1935 in Wien in geboren. Er emigrierte 1939 in die Vereinigten Staaten und studierte an der Lawrenceville School und Columbia University. Nach Wien kehrte er 1963 zurück, wo er als ein freier Schriftsteller und Übersetzer lebt.

Die Wiener Zeit

more widgets >>

Remigration

Another topic I have “touched upon” is “remigration.” This word is a neologism, which means coming back to where you have been driven out.I've always said that I wanted a smooth ride, but I couldn't help rocking the boat. Rocking seems to be in my genes.

Harry`s Archives

RSS HuffPost

Remarkable People

On the road I have traveled, I have met many remarkable people. First I name my friend and mentor the late Emile Capouya. “Mike” encouraged me over the years and published two of my books in New York.

Herbert Kuhner

grew up in the United States, associating with the New York City jazz and coffee scene in the 1950s. ". . .I've always said that I wanted a smooth ride, but I couldn't help rocking the boat. Rocking seems to be in my genes". As a subtitle I’ve chosen “Stepping out of line,” which is a movement my feet can’t seem to avoid making.

Categories

 

September 2008
M T W T F S S
« Aug    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Links:

Vienna Today

Returning to my birthplace has given me a unique opportunity of writing on Third Reich Revisionism. This topic interlinks with Violence under the Guise of Art like pieces of a puzzle to reveal how the past manifests itself in the present.

Recent Comments

Spam Blocked

Meta

- visits: 33016 - online: 1


click here to learn more

Putting George Down

Herbert Kuhner
from Swing Men and Women

Hans Weigel,
who was reputed to be
the dean of Austrian critics,
claimed that Uncle Sam
had committed “mortal sins”
in the music category.
Porter, Berlin and Kern
are named as the greatest sinners,
but the sinner of sinners,
according to Weigel,
was George Gershwin.
He calls Gershwin
“a second-hand syncopation profiteer.”

Hans, there’s a song I’d like to play for you.
It’s called The Gentleman Is a Dope.
I’m sorry you’re not around to hear it.

Weigel was off base,
but he got a little help
from tenor-man Bud Freeman,
who’s in another league.

Freeman concedes that Gershwin
“was a damn good composer,”
but adds,
“I don’t feel that he understood
a great deal about jazz.”

Bud concedes
that his works had the black beat,
but tacks on, “We all copied the beat.”

I like your sax work Bud,
but I beg to differ.

The questions I ask are
what would George have been
without jazz,
and what would jazz have been
without George?

And here’s the question of questions.
How can a musician avoid George?
The answer is
there’s no avoiding him,
but then,
who would want to avoid him?

George “runtermachen”

Hans Weigel
der Nestor österreichischer Kritiker
schrieb, daß Onkel Sam
„Todsünden” begangen hatte
in der Musik.
Die Sünder sind „Cole Porter,
Irving Berlin, Jerome Kern
oder wie sie sonst alle heißen”.
Aber der Haupstünder -
nach Weigel,
war George Gershwin.
Er nennt ihn,
„Einen legitimen Synkopen-Profiteur”.

Hans, es gibt ein Lied,
daß ich für dich spielen möchte:
The Gentleman is a Dope.

Weigel bekam ein wenig Hilfe
vom Tenorsaxophinisten Bud Freeman.

Freeman räumt ein, daß Gershwin
„ein verdammt guter Komponist war”
aber fügt hinzu,
„Ich glaube, daß er viel nicht
vom Jazz verstand”.

Freeman meint daß Gershwins Musik,
den schwarzen Beat hatte
aber sagt weiter, daß
„wir alle den Beat nachmachten”.

Ich mag dein Saxophonspiel, Bud,
aber damit bin ich nicht einverstanden.
Ich frage
was wäre Gershwin
ohne den Jazz gewesen?
und was wäre der Jazz gewesen
ohne George?

Und ich frage
wie kann ein Jazzmusiker Gershwin
übergehen?
Die Antwort ist:
es geht nicht!

Aber wer möchte ihn übergehen?

Übersetzung: Ilse Zelenka

Sphere: Related Content

Leave a Reply